Bienvenido a Internet ■Volver al BBS■ Hilo completo ▼Bajar▼

■ Este hilo se encuentra guardado en el archivo

Un diálogo imaginario entre Bakunin y Marx, por Maurice Cranston (8 respuestas)

1 : Crítico despiadado de todo lo existente : 22/11/19(vie)12:49:32 ID:3yP1fME40

El 3 de noviembre de 1864, Karl Marx y Mijail Bakunin se vieron por última vez. Esta conversación tuvo lugar en una pensión que Bakunin alquilaba en Londres, done el anarquista ruso permanecía temporalmente, mientras Marx se encontraba en el exilio en la misma ciudad. Los dos revolucionarios se conocían hace veinte años, pero su amistad era complicada. Ambos desconfiaban del otro, y los dos competían por el liderazgo de la Primera Internacional de los Trabajadores. Sus teorías sobre el socialismo eran opuestas, pero aún así se consideraban valiosos aliados en la lucha contra la burguesía. En este diálogo, transmitido por la BBC en octubre de 1962, Maurice Cranston intenta reconstruir el intercambio de ideas entre los dos revolucionarios.

BAKUNIN: Mi querido Marx, puedo ofrecerte tabaco y té, sin embargo, temo que la hospitalidad de mis aposentos sea más bien humilde. Estoy en este momento muy empobrecido.

MARX: Yo siempre soy pobre, Bakunin. No hay nada acerca de la pobreza que no conozca. Es el peor de los males.

BAKUNIN: La esclavitud es el peor de los males, Marx, no la pobreza. ¿Puedo ofrecerte una taza de té? Siempre tengo un poco hervido; las sirvientas en Londres son muy amables. Cuando viví en paddington Green había allí una llamada Grace, una bonne a tout faire. Solía correr por la casa todo el día y parte de la noche con mi agua azucarada hirviendo.

MARX: Así es, las clases trabajadoras llevan una vida dura en Inglaterra, deberían ser los primeros en rebelarse.

BAKUNIN: Deberían serlo... Pero, ¿lo serán?

MARX: Ellos, o los alemanes.

BAKUNIN: Los alemanes nunca se sublevarán. Se morirían antes de rebelarse.

MARX: No se trata del temperamento de cada pueblo, Bakunin, se trata más bien del progreso industrial. Allí donde los trabajadores tienen consciencia de clase...

BAKUNIN: Pero no tienen consciencia de clase aquí en Inglaterra. Aquella ama de casa que mencionaba era completamente dócil y resignada. Me dolía verla tan explotada.

MARX: Parece ser que la explotaste también.

BAKUNIN: Londres está lleno de explotación. Esta vasta ciudad, llena de miseria y suciedad, con sus calles oscuras y crueles, y sin embargo nadie parece querer levantar la primera barricada. No, Marx, este no es lugar para un socialista.

MARX: Pero es casi el único lugar que nos acepta. Yo llevo aquí ya quince años.

BAKUNIN: Es una lástima que nunca me visitaste en Paddington Green. Estuve ahí por poco más de doce meses. Cuando leí tu carta ayer me di cuenta de que nuestros caminos no se habían cruzado desde los viejos días en París.

MARX: Así es, tuve que abandonar París en 1845.

BAKUNIN: Ah, sí, justo antes de la revuelta en Dresden, cuando caí, por así decirlo, en manos del enemigo. Me encarcelaron por diez años, y luego me desterraron a Siberia, pero como sabrás, conseguí escapar y llegar a Londres. Ahora he conseguido alojo en Italia. Parto a Florencia la próxima semana.

MARX: Bueno, al menos sigues en movimiento.

BAKUNIN: Tengo que hacerlo. No soy un revolucionario discreto como tú, las coronas de Europa me han mantenido en constante movimiento.

MARX: Las coronas de Europa me han expulsado de varios países también. Y la pobreza me ha expulsado de varias casas también.

BAKUNIN: Ah, la pobreza... Nunca tengo un centavo en el bolsillo y siempre debo pedirle dinero a mis amigos. Creo que he vivido a costa de préstamos por gran parte de mi vida, excepto cuando estuve en la cárcel desde luego, y tengo ya cincuenta. Pero nunca pienso en el dinero. Es una cosa muy burguesa pensar en el dinero.

MARX: Eres afortunado, no tienes una familia que mantener.

BAKUNIN: Has de saber que contraje matrimonio en Polonia. Pero es cierto, no hemos tenido hijos. ¿Te sirvo más té? Yo me serviré más. Un ruso no podría vivir sin té.

MARX: Eres todo un ruso, Bakunin, todo un noble ruso, para ser más precisos. Debe ser difícil para alguien de tus orígenes penetrar la mente del proletariado.

2 : Crítico despiadado de todo lo existente : 22/11/19(vie)12:50:43 ID:Wy/UC5Hq0

¿Marx sabía hablar ruso?

3 : Crítico despiadado de todo lo existente : 22/11/19(vie)13:23:13 ID:3yP1fME40

BAKUNIN: ¿Y qué hay de ti, Marx? ¿No eres acaso el hijo de un próspero abogado burgués? ¿Y no es acaso tu esposa Fraulein von Westphalen, la hija del barón von Westphalen y hermana del ministro del interior de Prusia? Difícilmente podrías considerarte plebeyo.

MARX: El socialismo necesita tanto de intelectuales como de trabajadores. Además, he aprendido mucho sobre hambre y frío en las intranquilas noches del exilio.

BAKUNIN: La noche en prisión es aún más larga y fría. Pero estoy tan acostumbrado al hambre que ya ni lo noto.

MARX: Lo peor que le puede pasar a uno es ver a su propio hijo morir por no tener suficiente dinero para alimentarlo bien.

BAKUNIN: Sí, puedo imaginarlo. Ser condenado a muerte no es tan terrible como uno pensaría. De alguna manera, lo encontré bastante irrisorio.

MARX: Desde que llegué a Londres he vivido en habitaciones baratas y poco acogedoras. He tenido que pedir dinero prestado y comprar comida a crédito, y luego he empeñado mi ropa para pagar las cuentas. Mis hijos ya se acostumbraron a abrir la puerta y decirle a los cobradores que no estoy en casa. Mis hijos, mi sirvienta, mi esposa y yo vivimos en dos habitaciones pequeñas, y no hay un mueble limpio en ninguna de ellas. Debo trabajar en el mismo mueble roto en el que mi esposa cose y mis hijos juegan, y muchas veces nos sentamos durante horas sin luz ni comida porque no tenemos dinero para pagar ninguna de las dos cosas. Mi esposa se enferma a menudo, y a veces también mis hijos, mas no me atrevo a llamar a un doctor por miedo a no poder pagar su cuenta o comprar los remedios que él nos recetaría.

BAKUNIN: ¡Pero mi querido Marx! ¿Qué pasó con tu colaborador Engels? Entiendo que él tiene...

MARX: Engels es extremadamente generoso, pero no siempre ha podido ayudarme. Créeme, he sufrido toda clase de infortunios. Pero la peor desgracia vino hace ocho años, cuando mi hijo Edgar murió a los seis años. Francis Bacon dice que la gente realmente importante tiene tantos contactos con la naturaleza y el mundo, y estos a su vez tienen tanto interés en él, que las pérdidas nunca les afectan. Pues bien, yo no soy una de esas personas, Bakunin. La muerte de mi hijo me afectó tanto que incluso hoy siento su pesar como el día en que partió.

BAKUNIN: Si necesitas dinero, Alexander Herzen es acreedor de una gran fortuna. Suelo pedirle a él cuando tengo problemas financieros, no veo por qué no te ayudaría también.

MARX: Herzen es un reformista burgués de la peor clase. No tengo tiempo para la hospitalidad de personas así.

BAKUNIN: Si no hubiera sido por Herzen, nunca habría podido traducir tu Manifiesto Comunista al ruso, como lo hice hace uno o dos años atrás.

MARX: Una traducción algo tardosa, pero estoy muy agradecido por ella. ¿Tal vez te interesaría traducir "La miseria de la filosofía" para la próxima?

BAKUNIN: No, mi querido Marx. No la catalogo entre tus mejores obras. Es una crítica demasiado dura de Proudhon.

MARX: Es intencionalmente dura. ¿Cómo no serlo, si es una refutación de su "La filosofía de la miseria"?

BAKUNIN: Es a fin de cuentas un libro de polémica contra otro socialista.

MARX: Proudhon no es un socialista, es un ignoramus, el típico caso de un autodidacta de clase baja, parvenu en economía, que mucho ostenta cualidades que no posee. Su charlatanería pseudocientífica es realmente intolerable.

BAKUNIN: Admito que Proudhon tiene sus limitaciones, pero es cien veces más revolucionario que todos los socialistas doctrinarios burgueses. Tiene el coraje de declararse ateo, y, sobre todo, ha promovido un socialismo completamente libre de cualquier regulación gubernamental. Proudhon es un anarquista declarado.

MARX: En otras palabras, sus ideas son muy parecidas a las tuyas.

BAKUNIN: He sentido su influencia, pero Proudhon no va tan lejos como yo quisiera. Él se resta de la acción y la violencia, y no logra concebir la destrucción como otra forma de creación. Proudhon fue un socialista teórico, como tú.

MARX: No entiendo a qué te refieres con socialista teórico, Bakunin, pero me atrevería a decir que soy un socialista tan activo como tú.

4 : Crítico despiadado de todo lo existente : 22/11/19(vie)13:48:16 ID:3yP1fME40

BAKUNIN: Mi querido Marx, no quise faltarte el respeto. Es más, aún recuerdo cuando fuiste expulsado de la Universidad de Bonn por haberte enfrentado contra alguien con pistolas. Sé que serías un soldado valioso en la revolución si algún día lográramos sacarte del Museo Británico y llevarte a las barricadas. Cuando te llamaba un socialista teórico quise decir que eres un productor de teoría como Proudhon. Yo jamás podría escribir los extensos tratados filosóficos que ustedes producen. Un panfleto representa mis límites.

MARX: Eres un hombre educado, no podrías escribir en la misma jerga vulgar que Proudhon.

BAKUNIN: Bueno, es cierto que Proudhon es el hijo de un campesino, y un autodidacta, mientras yo soy el hijo de un terrateniente, pero creo que a lo que te refieres, Marx, es a que estudié filosofía hegeliana en la Universidad de Berlín.

MARX: No podrías haber recibido mejor instrucción. Y yo creería que un socialista de tu cultura haría más que sostener un rifle al hombro en las barricadas o prender fuego a la ópera de Dresden.

BAKUNIN: Me halagas, Marx, pero no fui yo el que inició el fuego en la ópera. Y ciertamente en Dresden no estaba aún al servicio del anarquismo. Lo que sucedió, como recordarás, es que la cámara sajona votó por la constitución federal de Alemania. El rey de los sajones no tenía intenciones de unificar las regiones, y disolvió al congreso. La gente se indignó, y en mayo de ese año comenzaron a levantarse barricadas en las calles de Dresden. Los líderes del parlamento, quienes eran burgueses liberales, desde luego, se adueñaron del ayuntamiento y establecieron un gobierno provisional.

MARX: No fue una causa del todo adecuada para alguien como tú, que se opone a todas las formas del gobierno, uno creería.

BAKUNIN: Bueno, de cualquier manera, la gente cogió los fusiles y se sublevaron contra el rey. Se rebelaron: eso era algo. Así que, como me encontraba yo por ese entonces en Dresden, me puse al servicio de la revolución. Después de todo, contaba yo con entrenamiento militar, y los liberales burgueses sajones no entendían nada sobre armas. Yo y un par de oficiales polacos formamos la línea general de las fuerzas insurgentes.

MARX: Pues al parecer no les fue muy bien como mercenarios.

BAKUNIN: No, la revolución no duró más que un par de días. El rey consiguió refuerzos de Prusia, y tuvimos que huir de Dresden. Como mencionabas, un par de nuestros hombres encendieron fuego a la ópera. Yo estaba por hacer estallar el ayuntamiento con nosotros dentro, pero el resto ya se había esfumado, y los pocos liberales sajones que quedaban querían trasladar su gobierno a Chemnitz. No alcancé a huir, y fui llevado como un cordero al matadero. En Chemnitz el alcalde nos mandó a apresar mientras descansábamos.

MARX: Entonces, Bakunin, fuiste encarcelado por apoyar la unificación de Alemania, y por tratar de establecer a la fuerza un gobierno liberal y burgués. Es una cosa bastante irónica.

BAKUNIN: Y pude haber muerto por ello. Pero déjame decirte, soy un hombre mucho más sabio ahora de lo que era entonces. De hecho, he aprendido mucho de ti, Marx. No comulgaba con tus ideas en 1848, pero ahora entiendo que estabas mucho más en lo correcto que yo. Me temo que las llamas del movimiento revolucionario en Europa se me subieron a la cabeza, y estaba más empeñado en los aspectos negativos que en los positivos de la revolución.

MARX: Bueno, me alegro de que hayas aprovechado tus años de reflexión forzosa.

BAKUNIN: De todas formas, hay un punto en el que yo siempre tuve la razón y tú estuviste equivocado, Marx. Como eslavo, siempre estuve a favor de la liberación de la raza eslava del yugo germano. Deseaba que esta liberación se diera mediante una revolución, es decir, destruyendo los regímenes existentes de Rusia, Austria, Prusia y Turquía, y mediante la reorganización de las personas desde abajo en completa libertad.

MARX: ¿Así que aún no has superado tus viejos sentimientos paneslavistas? Eres todavía el viejo patriota ruso que conocí en París.

BAKUNIN: ¿Qué quieres decir con eso de "patriota ruso"? Sé franco, Marx, ¿aún crees que soy alguna clase de espía del gobierno ruso?

MARX: Nunca lo creí, y una de las razones por las que vine aquí es para aclarar cualquier vestigio de esa triste acusación.

BAKUNIN: Pero el rumor vino del Neue Rheinische Zeitung, del cual tú eras editor.

5 : Crítico despiadado de todo lo existente : 22/11/19(vie)14:08:30 ID:3yP1fME40

MARX: Ya he explicado eso antes. La noticia vino de nuestro delegado en París, a quien George Sand le había dicho que tú eras un espía ruso. Después, publicamos la retractación de George Sand y tu versión completa, no podíamos hacer más.

BAKUNIN: Mas no lograron acabar con el rumor, aún cuando fui trasladado desde una prisión austriaca a una rusa, mantenido por años en confinamiento solitario y luego enviado a Siberia. Tú nunca estuviste en la cárcel, Marx, jamás entenderías lo que se siente ser aniquilado en vida. Tener que aceptar cada hora del día que fuiste reducido a un esclavo. Un día sentirse lleno de devoción y heroísmo sirviendo el máximo ideal de la libertad, y al siguiente ver como todo ese entusiasmo se desmorona ante cuatro paredes desnudas. Y como si eso fuera poco, al salir enterarse de que eres apuntado como sirviente del mismo tirano desquiciado que te encarceló en primer lugar.

MARX: Bakunin, nadie cree ya ese rumor.

BAKUNIN: Ah, mi querido Marx, el rumor sigue vivo aquí en Londres. Fue recientemente publicado en uno de esos periódicos de Denis Urquhart, quien lamentablemente fuera un amigo cercano tuyo.

MARX: Urquhart es un obseso. Adora todo lo que es turco, y odia todo lo que es ruso, sin excepción. No está del todo bien de la cabeza.

BAKUNIN: Pero tú colaboraste con su prensa y apareciste en varios de sus números, mi querido Marx.

MARX: Urquhart es excéntrico, pero útil. Y como comparte mis ideas sobre Palmerston, o al menos cree hacerlo, me proporciona de un medio para publicar mi trabajo. Es sólo propaganda, aunque la paga no sea tan buena. Pero déjame asegurarte, Bakunin, que la reaparición de ese rumor absurdo me indigna incluso más que a ti. Y espero que puedas perdonarme nuevamente, por haberme visto involucrado en el pasado. Nunca he dejado de arrepentirme.

BAKUNIN: Por supuesto que acepto tus disculpas, Marx.

MARX: Pero hay algo que debo añadir si soy honesto, y es que considero tu paneslavismo totalmente dañino para los intereses del socialismo, y que sólo podría culminar con el surgimiento de un poder siniestro en Europa.

BAKUNIN: Paneslavismo, y me refiero, por supuesto, al paneslavismo democrático, es una parte fundamental en el gran movimiento de liberación europeo.

MARX: Eso es absurdo, absurdo.

BAKUNIN: Prueba que es absurdo, mi querido Marx. Justifica tu crítica.

6 : : 22/11/19(vie)14:09:16 ID:3yP1fME40

(Otro día sigo).

7 : : 22/11/19(vie)15:03:03 ID:l+/Cml4R0

un dialogo imaginario donde gana el que me cae bien y pierde el que me cae mal

8 : : 22/11/19(vie)15:07:40 ID:3yP1fME40

Este diálogo no hace eso, léelo aunque sea antes de comentar po.
16 KB

■ Este hilo se encuentra guardado en el archivo

weabot.py ver 0.10.9 Bienvenido a Internet BBS/IB